Después de hablar ayer como piratas, hasta decir Arrr!, ha llegado el momento de leer nuestras santas y, literalmente y a nuestro pesar, piratas escrituras, recién traducidas por los miembros de nuestra Iglesia. Que podéis descargar*:
Texto en castellano: http://www.mediafire.com/download.php?ghqdituhjh8mqa4
Texto en gallego: http://www.mediafire.com/download.php?46tbp4p4x3x92e9
Actualización: Versión para eBook en castellano: http://www.mediafire.com/?a63eno8vdebax20
http://issuu.com/traslatiopastafatica/docs http://es.scribd.com/TraslatioPastafarica
También, si la pereza os impide afrontar texto sagrados tan largos y duros (algunas páginas, ni siquiera tienen dibujos) podéis seguir leyendo los episodios, poco a poco, según los vamos publicando en la web.
* Entre los ficheros que contiene cada archivo, se encuentran, la versión original de los Evangelios Pastafaris y la versión traducida, en varias versiones, pensadas para su impresión o para su lectura en ebook. Intentaremos completar más versiones en el futuro, entre ellas una en epub… esto tendrá que esperar a que MEV nos inspire de nuevo.
joder que colgaos lo porros los carga el dIABLO JUUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
LO QUE HACE EL ALCHOL
jajaj qué bueno. Y aunque parezca mentira, es tan racional y verdadera como cualquier religión existente. Menos religión y más ciencia por favor 🙂
me gustaria añadir un comentario …. Orlando o Heinz? cual nos acerca mas al maestro? Muero por saber…
Macarronicos 3:14:16
Y el tomate fue natural, de esos feos, de huerta, como toda la vida(…) y tras pasar varias horas a fuego lento fue acogido por Monesvol en una lluvia de orégano y parmesano.
Ramen
Reblogged this on PaKmAnBlog.
Necesito ese EPUB…
Ramen! Escrito con tomate sobre laminas de pasta, encuadernación en rústico y pegado con parmesano.
Sería interesante subirlo a Bubok, para que quien quiera tener una copia con encuadernación profesional pueda tenerlo en su mesita de noche, como hacen los acólitos de las falsas religiones.
Ramen!
OH en castellano y catalan? Genial! 😀 Gracias.! pienso hacer una version con dibujos 😛
Pingback: Cas típic 1398: noi li agrada noia, noi li agrada el Evangeli del Monstre Espagueti Volador « Pons's blog
Pingback: Iglesia pastafari del espagueti Volador | el blog insostenible
¿ Vais a traducir «The loose canon» (la bala perdida) ? es que yo el inglés ….
http://www.venganza.org/2013/08/official-call-for-scriptural-submissions-the-second-edition-of-the-loose-canon/
Por ahora, no tenemos nuevas traducciones en curso. Aunque, hace un tiempo, nos pidieron, desde, otro grupo de amantes de la pasta, ayuda con esa traducción… alomejor, están trabajando en ello y nos sorprenden cualquier día.
Malditos herejes, no habéis oido que el que esté libre de la pasta, que no se la coma..
Capitán Masley
😛
Pingback: Crowdfunding para la legalización de la Iglesia Pastafari | Iglesia Pastafari
Una buena edición en epub: http://www.epublibre.org/libro/detalle/2889
Pingback: Estado del proceso de reconocimiento de nuestra sabrosa Iglesia: Junio de 2015 | Iglesia Pastafari
Pingback: La sagrada religión Pastafari | El otro día me contaron
Como corroe la envidia………
Cuando vas al médico te prohibe comer pasta, solo verduras……..
Pingback: Estado del proceso de reconocimiento de nuestra sabrosa Iglesia: Junio de 2015 | Iglesia Pastafari
Pingback: El Canon Relajado, edición final en español | Iglesia Pastafari
Pingback: Iglesia pastafari del Espagueti Volador, la religión de los piratas